TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:25:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 206《舊雜譬喻經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 206《cựu tạp Thí dụ kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.19 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.19 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 206 舊雜譬喻經 # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 206 cựu tạp Thí dụ kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 206   No. 206 舊雜譬喻經卷上 cựu tạp Thí dụ kinh quyển thượng     吳天竺三藏康僧會譯     ngô Thiên-Trúc Tam Tạng Khang-tăng-hội dịch   (一) 昔無數世有一商人。號曰薩薄。   (nhất ) tích vô số thế hữu nhất thương nhân 。hiệu viết tát bạc 。 時適他國賣齎貨。所止近住佛弟子家。 thời thích tha quốc mại tê hóa 。sở chỉ cận trụ Phật đệ tử gia 。 佛弟子家時作大福安施高座眾僧說法講論罪福。 Phật đệ tử gia thời tác Đại phước an thí cao tọa chúng tăng thuyết Pháp giảng luận tội phước 。 善惡由心身口所行。及四諦非常苦空之法。 thiện ác do tâm thân khẩu sở hạnh 。cập Tứ đế phi thường khổ không chi Pháp 。 遠道賈人時來寄聽。心解信樂便受五戒。 viễn đạo cổ nhân thời lai kí thính 。tâm giải tín lạc/nhạc tiện thọ ngũ giới 。 白優婆塞上座。以法勸樂之言。善男子。 bạch ưu-bà-tắc Thượng tọa 。dĩ pháp khuyến lạc/nhạc chi ngôn 。Thiện nam tử 。 護身口心十善具者。戒有五神。五戒有二十五神。 hộ thân khẩu tâm Thập thiện cụ giả 。giới hữu ngũ Thần 。ngũ giới hữu nhị thập ngũ thần 。 現世衛護令無枉橫。後世自致無為大道。 hiện thế vệ hộ lệnh vô uổng hoạnh 。hậu thế tự trí vô vi/vì/vị đại đạo 。 賈人聞法重喜無量。後還本國。國中都無佛法。 cổ nhân văn Pháp Trọng hỉ vô lượng 。hậu hoàn bổn quốc 。quốc trung đô vô Phật Pháp 。 便欲宣化恐無受者。 tiện dục tuyên hóa khủng thị cố giả 。 以所受法教化父母兄弟妻子及諸中外。皆便奉法。 dĩ sở thọ pháp giáo hóa phụ mẫu huynh đệ thê tử cập chư trung ngoại 。giai tiện phụng Pháp 。 去賈人土千里有國。民多豐樂寶物饒好。 khứ cổ nhân độ thiên lý hữu quốc 。dân đa phong lạc/nhạc bảo vật nhiêu hảo 。 二國否塞絕不復通百餘年中。所以故有閱叉居其道中。 nhị quốc phủ tắc tuyệt bất phục thông bách dư niên trung 。sở dĩ cố hữu duyệt xoa cư kỳ đạo trung 。 得人便噉前後無數。是故斷絕無往來者。 đắc nhân tiện đạm tiền hậu vô số 。thị cố đoạn tuyệt vô vãng lai giả 。 賈人自念。吾奉佛戒。如經所道。 cổ nhân tự niệm 。ngô phụng Phật giới 。như Kinh sở đạo 。 及有二十五神見助不疑。聽彼鬼唯一人耳。 cập hữu nhị thập ngũ thần kiến trợ bất nghi 。thính bỉ quỷ duy nhất nhân nhĩ 。 吾往伏之必獲也。時有同賈五百餘人。便語眾人。 ngô vãng phục chi tất hoạch dã 。thời hữu đồng cổ ngũ bách dư nhân 。tiện ngữ chúng nhân 。 吾有異力能降伏鬼。汝等能行詣彼者。不及有大利。 ngô hữu dị lực năng hàng phục quỷ 。nhữ đẳng năng hạnh/hành/hàng nghệ bỉ giả 。bất cập hữu Đại lợi 。 眾人自共議。二國不通從來大久。 chúng nhân tự cọng nghị 。nhị quốc bất thông tòng lai Đại cửu 。 若得達者所得不訾。便相可適進道而去。 nhược/nhã đắc đạt giả sở đắc bất tí 。tiện tướng khả thích tiến đạo nhi khứ 。 來至中路見鬼食處。人骸骨髮狼籍滿地。薩薄自念。 lai chí trung lộ kiến quỷ thực/tự xứ/xử 。nhân hài cốt phát lang tịch mãn địa 。tát bạc tự niệm 。 鬼神前後所可食人今證驗現。 quỷ thần tiền hậu sở khả thực/tự nhân kim chứng nghiệm hiện 。 我死職當恐此眾人。便語眾輩。汝等住此吾欲獨進。 ngã tử chức đương khủng thử chúng nhân 。tiện ngữ chúng bối 。nhữ đẳng trụ/trú thử ngô dục độc tiến/tấn 。 得勝鬼者當還相迎。不得來者知為遇害。 đắc thắng quỷ giả đương hoàn tướng nghênh 。bất đắc lai giả tri vi/vì/vị ngộ hại 。 便各還退勿復進也。於是獨前方行數里。逢見鬼來。 tiện các hoàn thoái vật phục tiến/tấn dã 。ư thị độc tiền phương hạnh/hành/hàng số lý 。phùng kiến quỷ lai 。 正心念佛志定不懼。鬼到問曰。卿是何人。 chánh tâm niệm Phật chí định bất cụ 。quỷ đáo vấn viết 。khanh thị hà nhân 。 答曰。吾是通道導師也。鬼大笑曰。 đáp viết 。ngô thị thông đạo Đạo sư dã 。quỷ Đại tiếu viết 。 汝聞我名不。而欲通道。薩薄曰。 nhữ văn ngã danh bất 。nhi dục thông đạo 。tát bạc viết 。 知汝在此故來相求。當與卿鬪。若卿勝者便可食我。 tri nhữ tại thử cố lai tướng cầu 。đương dữ khanh đấu 。nhược/nhã khanh thắng giả tiện khả thực/tự ngã 。 若我得勝通萬姓道益天下利矣。鬼言。 nhược/nhã ngã đắc thắng thông vạn tính đạo ích thiên hạ lợi hĩ 。quỷ ngôn 。 誰應先下手乎。賈人言。吾來相求。故應先下。 thùy ưng tiên hạ thủ hồ 。cổ nhân ngôn 。ngô lai tướng cầu 。cố ưng tiên hạ 。 鬼聽可之。以右手扠之。手入鬼腹堅不可出。 quỷ thính khả chi 。dĩ hữu thủ xoa chi 。thủ nhập quỷ phước kiên bất khả xuất 。 左手復打亦入。 tả thủ phục đả diệc nhập 。 如是兩脚及頭都入鬼中不能復動。於是閱叉即以頌而問曰。 như thị lượng (lưỡng) cước cập đầu đô nhập quỷ trung bất năng phục động 。ư thị duyệt xoa tức dĩ tụng nhi vấn viết 。  手足及與頭  五事雖絆羇  thủ túc cập dữ đầu   ngũ sự tuy bán ki  但當前就死  跳踉復何為  đãn đương tiền tựu tử   khiêu lương phục hà vi/vì/vị  手足及與頭  五事雖被繫  thủ túc cập dữ đầu   ngũ sự tuy bị hệ  執心如金剛  終不為汝擘  chấp tâm như Kim cương   chung bất vi/vì/vị nhữ phách  吾為神中王  作鬼多力挔  ngô vi/vì/vị Thần trung Vương   tác quỷ đa lực 挔  前後噉汝輩  不可復稱數  tiền hậu đạm nhữ bối   bất khả phục xưng số  今汝死在近  何為復讇語  kim nhữ tử tại cận   hà vi/vì/vị phục 讇ngữ  是身為無常  吾早欲棄離  thị thân vi/vì/vị vô thường   ngô tảo dục khí ly  魔今適我願  便持相布施  ma kim thích ngã nguyện   tiện trì tướng bố thí  緣是得正覺  當成無上智  duyên thị đắc chánh giác   đương thành vô thượng trí  志妙摩訶薩  三界中希有  chí diệu Ma-ha tát   tam giới trung hy hữu  畢為度人師  得備將不久  tất vi/vì/vị độ nhân sư   đắc bị tướng bất cửu  願以身自歸  頭面禮稽首  nguyện dĩ thân tự quy   đầu diện lễ khể thủ 於是閱叉前受五戒慈心眾生。 ư thị duyệt xoa tiền thọ ngũ giới từ tâm chúng sanh 。 即為作禮退入深山。薩薄還呼眾人。 tức vi/vì/vị tác lễ thoái nhập thâm sơn 。tát bạc hoàn hô chúng nhân 。 前進彼土於是二國並知。五戒十善降鬼通道。 tiền tiến/tấn bỉ độ ư thị nhị quốc tịnh tri 。ngũ giới Thập thiện hàng quỷ thông đạo 。 乃識佛法至真無量。皆共奉戒延敬三尊國致太平。 nãi thức Phật Pháp chí chân vô lượng 。giai cộng phụng giới duyên kính tam tôn quốc trí thái bình 。 後昇天得道。乃五戒賢者直信之恩力也。 hậu thăng thiên đắc đạo 。nãi ngũ giới hiền giả trực tín chi ân lực dã 。 佛告諸比丘。時薩薄者我身是。菩薩行尸波羅蜜。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời tát bạc giả ngã thân thị 。Bồ Tát hạnh thi Ba-la-mật 。 所度如是。 sở độ như thị 。   (二) 過去無數劫。爾時有孔雀王。   (nhị ) quá khứ vô số kiếp 。nhĩ thời hữu Khổng tước Vương 。 從五百婦孔雀。相隨經歷諸山。見青雀色大好。 tùng ngũ bách phụ Khổng-tước 。tướng tùy kinh lịch chư sơn 。kiến thanh tước sắc Đại hảo 。 便捨五百婦追青雀。青雀但食甘露好果。 tiện xả ngũ bách phụ truy thanh tước 。thanh tước đãn thực/tự cam lồ hảo quả 。 時國王夫人有疾。夜夢見孔雀王。寤則白王。 thời Quốc Vương phu nhân hữu tật 。dạ mộng kiến Khổng tước Vương 。ngụ tức bạch Vương 。 王當重募求之。王命射師。有能得孔雀王來者。 Vương đương trọng mộ cầu chi 。Vương mạng xạ sư 。hữu năng đắc Khổng tước Vương lai giả 。 賜金百斤。婦以女女之。諸射師分布諸山。 tứ kim bách cân 。phụ dĩ nữ nữ chi 。chư xạ sư phân bố chư sơn 。 見孔雀從一青雀。便以蜜麨處處塗樹。 kiến Khổng-tước tùng nhất thanh tước 。tiện dĩ mật xiểu xứ xứ đồ thụ/thọ 。 孔雀日日為青雀取食。如是玩習。 Khổng-tước nhật nhật vi/vì/vị thanh tước thủ thực/tự 。như thị ngoạn tập 。 人便以蜜麨塗己身。孔雀便取蜜麨。人則得之。語人言。 nhân tiện dĩ mật xiểu đồ kỷ thân 。Khổng-tước tiện thủ mật xiểu 。nhân tức đắc chi 。ngữ nhân ngôn 。 我以一山金相與可捨我。人言。 ngã dĩ nhất sơn kim tướng dữ khả xả ngã 。nhân ngôn 。 王與我金并婦。足可自畢已。便持白王。孔雀白大王。 Vương dữ ngã kim tinh phụ 。túc khả tự tất dĩ 。tiện trì bạch Vương 。Khổng-tước bạch Đại Vương 。 王重愛夫人故相取。願乞水來呪之。 Vương trọng ái phu nhân cố tướng thủ 。nguyện khất thủy lai chú chi 。 與夫人飲澡浴。若不差者相殺不晚。 dữ phu nhân ẩm táo dục 。nhược/nhã bất sái giả tướng sát bất vãn 。 王則與水令呪。授與夫人飲。病則除。 Vương tức dữ thủy lệnh chú 。thụ dữ phu nhân ẩm 。bệnh tức trừ 。 宮中內外諸有百病。皆因此水悉得除愈。 cung trung nội ngoại chư hữu bách bệnh 。giai nhân thử thủy tất đắc trừ dũ 。 國王人民來取水者無央數。孔雀白大王。寧可木繫我足。 Quốc Vương nhân dân lai thủ thủy giả vô ương số 。Khổng-tước bạch Đại Vương 。ninh khả mộc hệ ngã túc 。 自在往來湖水中。方呪令民遠近自恣取水。 tự tại vãng lai hồ thủy trung 。phương chú lệnh dân viễn cận Tự Tứ thủ thủy 。 王言大佳。則引木入湖水中。自極制方呪之。 Vương ngôn Đại giai 。tức dẫn mộc nhập hồ thủy trung 。tự cực chế phương chú chi 。 人民飲水聾盲視聽跛傴皆伸。孔雀白大王。 nhân dân ẩm thủy lung manh thị thính bả ủ giai thân 。Khổng-tước bạch Đại Vương 。 國中諸惡病悉得除愈。 quốc trung chư ác bệnh tất đắc trừ dũ 。 人民供養我如天神無異。終無去心。大王可解我足。 nhân dân cúng dường ngã như thiên thần vô dị 。chung vô khứ tâm 。Đại Vương khả giải ngã túc 。 使得飛往來入入湖水中。瞑止此梁上宿。王則令解之。 sử đắc phi vãng lai nhập nhập hồ thủy trung 。minh chỉ thử lương thượng tú 。Vương tức lệnh giải chi 。 如是數月於梁上大笑。王問曰。汝何等笑。 như thị số nguyệt ư lương thượng Đại tiếu 。Vương vấn viết 。nhữ hà đẳng tiếu 。 答曰。我笑天下有三癡。一曰我癡。 đáp viết 。ngã tiếu thiên hạ hữu tam si 。nhất viết ngã si 。 二曰獵師癡。三曰王癡。我與五百婦相隨捨追青雀。 nhị viết liệp sư si 。tam viết Vương si 。ngã dữ ngũ bách phụ tướng tùy xả truy thanh tước 。 貪欲之意為射獵者所得。是為我癡。 tham dục chi ý vi/vì/vị xạ liệp giả sở đắc 。thị vi/vì/vị ngã si 。 射獵人我與一山金不取。言王當與己婦并金。 xạ liệp nhân ngã dữ nhất sơn kim bất thủ 。ngôn Vương đương dữ kỷ phụ tinh kim 。 是射獵者癡。王得神醫王。 thị xạ liệp giả si 。Vương đắc Thần y vương 。 夫人太子國中人民諸有病者。悉得除愈皆更端正。王既得神醫。 phu nhân Thái-Tử quốc trung nhân dân chư hữu bệnh giả 。tất đắc trừ dũ giai cánh đoan chánh 。Vương ký đắc Thần y 。 而不牢持反縱放之。是為王癡。孔雀便飛去。 nhi bất lao trì phản túng phóng chi 。thị vi/vì/vị Vương si 。Khổng-tước tiện phi khứ 。 佛告舍利弗。時孔雀王者我身是也。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。thời Khổng tước Vương giả Ngã thân thị dã 。 時國王汝身是。時夫人者今調達婦是。 thời Quốc Vương nhữ thân thị 。thời phu nhân giả kim Điều đạt phụ thị 。 時獵師者調達是也。 thời liệp sư giả Điều đạt thị dã 。   (三) 昔有國王。行射獵於曠澤中。大飢渴疲極。   (tam ) tích hữu Quốc Vương 。hạnh/hành/hàng xạ liệp ư khoáng trạch trung 。Đại cơ khát bì cực 。 遙望欝然有屋樹木。即往趣之。中有一女人。 dao vọng uất nhiên hữu ốc thụ/thọ mộc 。tức vãng thú chi 。trung hữu nhất nữ nhân 。 王從求飲食果實之輩。所求悉得。 Vương tùng cầu ẩm thực quả thật chi bối 。sở cầu tất đắc 。 王請女人與相見。侍人白言。裸形無衣。 Vương thỉnh nữ nhân dữ tướng kiến 。thị nhân bạch ngôn 。lỏa hình vô y 。 王即解衣與之。有自然火燒衣。如是至三。王驚問女。 Vương tức giải y dữ chi 。hữu tự nhiên hỏa thiêu y 。như thị chí tam 。Vương kinh vấn nữ 。 何因如此。女人答言。前世為王妻。 hà nhân như thử 。nữ nhân đáp ngôn 。tiền thế vi/vì/vị Vương thê 。 王飯沙門梵志。又欲上衣。我時言。但設飯則可。 Vương phạn Sa Môn Phạm-chí 。hựu dục thượng y 。ngã thời ngôn 。đãn thiết phạn tức khả 。 不須與衣。故受此罪。若王相念。 bất tu dữ y 。cố thọ/thụ thử tội 。nhược/nhã Vương tướng niệm 。 作衣與國中沙門道士。若曉佛經者。 tác y dữ quốc trung Sa Môn Đạo sĩ 。nhược/nhã hiểu Phật Kinh giả 。 呪願女人得脫此勤苦。王受其言。還國作衣。 chú nguyện nữ nhân đắc thoát thử cần khổ 。Vương thọ/thụ kỳ ngôn 。hoàn quốc tác y 。 求沙門道人了不得。時國無曉佛經者。王憶念。 cầu Sa Môn đạo nhân liễu bất đắc 。thời quốc vô hiểu Phật Kinh giả 。Vương ức niệm 。 問舍度父當知之。度父言。乃昔有人度無錢。 vấn xá độ phụ đương tri chi 。độ phụ ngôn 。nãi tích hữu nhân độ vô tiễn 。 以五戒經一卷相與讀之耳。王言。汝知佛經則以衣與。 dĩ ngũ giới Kinh nhất quyển tướng dữ độc chi nhĩ 。Vương ngôn 。nhữ tri Phật Kinh tức dĩ y dữ 。 度父使呪願。 độ phụ sử chú nguyện 。 令倮形女人得福無量解脫勤苦。女人則時有新衣著身。故在鬼道中命盡。 lệnh khỏa hình nữ nhân đắc phước vô lượng giải thoát cần khổ 。nữ nhân tức thời hữu tân y trước/trứ thân 。cố tại quỷ đạo trung mạng tận 。 當生第一天上也。 đương sanh đệ nhất thiên thượng dã 。   (四) 昔海邊有國王行射獵。得一沙門。   (tứ ) tích hải biên hữu Quốc Vương hạnh/hành/hàng xạ liệp 。đắc nhất Sa Môn 。 持作使沙門夜誦經作梵聲。王言。此伎大工歌。 trì tác sử Sa Môn dạ tụng Kinh tác phạm thanh 。Vương ngôn 。thử kỹ Đại công Ca 。 有客輒伎歌。時有異國優婆塞賈。往到其國。 hữu khách triếp kỹ Ca 。thời hữu dị quốc ưu-bà-tắc cổ 。vãng đáo kỳ quốc 。 王請之出沙門令歌。優婆塞聞說深經。 Vương thỉnh chi xuất Sa Môn lệnh Ca 。ưu-bà-tắc văn thuyết thâm Kinh 。 內心踊躍即去。國人以千萬往贖。 nội tâm dõng dược tức khứ 。quốc nhân dĩ thiên vạn vãng thục 。 至三千萬王乃與之。賈人作禮曰。我以三千萬相贖在所到。 chí tam thiên vạn Vương nãi dữ chi 。cổ nhân tác lễ viết 。ngã dĩ tam thiên vạn tướng thục tại sở đáo 。 道人即彈指踊在空中。曰卿自贖不贖我也。 đạo nhân tức đàn chỉ dũng/dõng tại không trung 。viết khanh tự thục bất thục ngã dã 。 所以者何。往昔王為賣葱人。 sở dĩ giả hà 。vãng tích Vương vi/vì/vị mại thông nhân 。 汝來於王買葱不畢三錢。我時任卿。卿遂不還三錢。 nhữ lai ư Vương mãi thông bất tất tam tiễn 。ngã thời nhâm khanh 。khanh toại Bất hoàn tam tiễn 。 今此生子息。乃至三千萬。汝當還本三錢也。 kim thử sanh tử tức 。nãi chí tam thiên vạn 。nhữ đương hoàn bổn tam tiễn dã 。 主則意解悔過。受五戒為優婆塞。師曰。 chủ tức ý giải hối quá 。thọ ngũ giới vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。sư viết 。 債無多少不可負。亦不任人也。 trái vô đa thiểu bất khả phụ 。diệc bất nhâm nhân dã 。   (五) 佛在世有小兒。與兄嫂共居。   (ngũ ) Phật tại thế hữu tiểu nhi 。dữ huynh tẩu cọng cư 。 兒日日至佛所受經戒。兄嫂諫不止。後取兒牽抱之。 nhi nhật nhật chí Phật sở thọ Kinh giới 。huynh tẩu gián bất chỉ 。hậu thủ nhi khiên bão chi 。 以杖捶之言。佛比丘僧當救汝。 dĩ trượng chúy chi ngôn 。Phật Tỳ-kheo tăng đương cứu nhữ 。 兒啼呼恐怖自歸三尊。則得須陀洹道。 nhi Đề hô khủng bố tự quy tam tôn 。tức đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 乘佛威神便與木抱縛相隨俱飛去。 thừa Phật uy thần tiện dữ mộc bão phược tướng tùy câu phi khứ 。 出壁入壁出地入地自在所為。兄嫂見之惶怖叩頭悔過。 xuất bích nhập bích xuất địa nhập địa tự tại sở vi/vì/vị 。huynh tẩu kiến chi hoàng bố/phố khấu đầu hối quá 。 兒便為兄嫂說善惡之行。俱到佛所受戒。 nhi tiện vi/vì/vị huynh tẩu thuyết thiện ác chi hạnh/hành/hàng 。câu đáo Phật sở thọ giới 。 佛則為現宿命本末。兄嫂歡喜。心開垢除。 Phật tức vi/vì/vị hiện tú mạng bản mạt 。huynh tẩu hoan hỉ 。tâm khai cấu trừ 。 得須陀洹道。 đắc Tu-đà-hoàn đạo 。   (六) 昔有羅漢。與沙彌於山中行道。   (lục ) tích hữu La-hán 。dữ sa di ư sơn trung hành đạo 。 沙彌日日至道人家取飯。道經歷堤基上行。 sa di nhật nhật chí đạo nhân gia thủ phạn 。đạo kinh lịch đê cơ thượng hạnh/hành/hàng 。 崎嶇危嶮常躃地覆飯污泥土。 khi khu nguy hiểm thường tích địa phước phạn ô nê độ 。 沙彌取不污飯著師鉢中。取污飯澡洗食之。如是非一日。師曰。 sa di thủ bất ô phạn trước/trứ sư bát trung 。thủ ô phạn táo tẩy thực/tự chi 。như thị phi nhất nhật 。sư viết 。 何因澡棄飯味。答曰。行乞去時晴還雨。 hà nhân táo khí phạn vị 。đáp viết 。hạnh/hành/hàng khất khứ thời tình hoàn vũ 。 於堤基躃地覆飯。師默然禪思之。 ư đê cơ tích địa phước phạn 。sư mặc nhiên Thiền tư chi 。 知是龍嬈沙彌。便起到堤上。持杖叩擻之。 tri thị long nhiêu sa di 。tiện khởi đáo đê thượng 。trì trượng khấu tẩu chi 。 龍化作老翁來頭面著地。沙門言。 long hóa tác lão ông lai đầu diện trước/trứ địa 。Sa Môn ngôn 。 汝何因嬈我沙彌乎。答曰。不敢嬈實愛其容貌耳。龍言。 nhữ hà nhân nhiêu ngã sa di hồ 。đáp viết 。bất cảm nhiêu thật ái kỳ dung mạo nhĩ 。long ngôn 。 何以日見其行。師曰。行乞飯。龍言。從今日為始。 hà dĩ nhật kiến kỳ hạnh/hành/hàng 。sư viết 。hạnh/hành/hàng khất phạn 。long ngôn 。tùng kim nhật vi/vì/vị thủy 。 願日日於我室食畢我壽命。沙門默然受請。 nguyện nhật nhật ư ngã thất thực/tự tất ngã thọ mạng 。Sa Môn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 還語沙彌。汝往乞止彼食。勿復持飯來。 hoàn ngữ sa di 。nhữ vãng khất chỉ bỉ thực/tự 。vật phục trì phạn lai 。 沙彌日日於彼食。後見師鉢中有兩三粒飯。 sa di nhật nhật ư bỉ thực/tự 。hậu kiến sư bát trung hữu lượng (lưỡng) tam lạp phạn 。 香美非世間飯。問和上曰。於天上飯乎。 hương mỹ phi thế gian phạn 。vấn hòa thượng viết 。ư Thiên thượng phạn hồ 。 師默不應。沙彌便伺師知於何許飯。 sư mặc bất ưng 。sa di tiện tý sư tri ư hà hứa phạn 。 便入床下持床足。和上坐禪定意。 tiện nhập sàng hạ trì sàng túc 。hòa thượng tọa Thiền định ý 。 床相隨俱飛到龍七寶殿上。龍及婦諸婇女。俱為沙門作禮。 sàng tướng tùy câu phi đáo long thất bảo điện thượng 。long cập phụ chư cung nữ 。câu vi/vì/vị Sa Môn tác lễ 。 復為沙彌作禮。師乃覺呼出。正汝心勿動。 phục vi/vì/vị sa di tác lễ 。sư nãi giác hô xuất 。chánh nhữ tâm vật động 。 此非常之像何因污意。飯已即將還語之。 thử phi thường chi tượng hà nhân ô ý 。phạn dĩ tức tướng hoàn ngữ chi 。 彼雖有殿舍七寶婦人婇女。故為畜生耳。汝為沙彌。 bỉ tuy hữu điện xá thất bảo phụ nhân cung nữ 。cố vi/vì/vị súc sanh nhĩ 。nhữ vi/vì/vị sa di 。 雖未得道。必生忉利天上。 tuy vị đắc đạo 。tất sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 勝彼百倍勿以污意。語沙彌言。此百味飯入口即化成蝦蟆。 thắng bỉ bách bội vật dĩ ô ý 。ngữ sa di ngôn 。thử bách vị phạn nhập khẩu tức hóa thành hà mô 。 意惡吐唾逆反已。乃却飯不復入。 ý ác thổ thóa nghịch phản dĩ 。nãi khước phạn bất phục nhập 。 二曰婦女端正無比。欲為夫婦禮。化成兩蛇相交。 nhị viết phụ nữ đoan chánh vô bỉ 。dục vi/vì/vị phu phụ lễ 。hóa thành lượng (lưỡng) xà tướng giao 。 三曰龍背有逆鱗。沙石生其中。痛乃達心胸。 tam viết long bối hữu nghịch lân 。sa thạch sanh kỳ trung 。thống nãi đạt tâm hung 。 龍有此三苦。汝何因欲之。沙彌不應。 long hữu thử tam khổ 。nhữ hà nhân dục chi 。sa di bất ưng 。 遂晝夜思想於彼不食。得病而死。 toại trú dạ tư tưởng ư bỉ bất thực/tự 。đắc bệnh nhi tử 。 魂神即生為龍作子。威神致猛。其父命盡得脫生人中。 hồn Thần tức sanh vi/vì/vị long tác tử 。uy thần trí mãnh 。kỳ phụ mạng tận đắc thoát sanh nhân trung 。 師曰。人未得道。不可令見。道及國王內也。 sư viết 。nhân vị đắc đạo 。bất khả lệnh kiến 。đạo cập Quốc Vương nội dã 。   (七) 昔有國王夫人生一女。父母名為月女。   (thất ) tích hữu Quốc Vương phu nhân sanh nhất nữ 。phụ mẫu danh vi nguyệt nữ 。 端正無比。王與衣被珍寶。輒言自然也。 đoan chánh vô bỉ 。Vương dữ y bị trân bảo 。triếp ngôn tự nhiên dã 。 至年十六。王恚言。此是我與。汝何言自然。 chí niên thập lục 。Vương nhuế/khuể ngôn 。thử thị ngã dữ 。nhữ hà ngôn tự nhiên 。 後有乞兒來丐。王言。此實汝夫。月女言諾。 hậu hữu khất nhi lai cái 。Vương ngôn 。thử thật nhữ phu 。nguyệt nữ ngôn nặc 。 自然便追去。乞人惶怖不敢取。女言。 tự nhiên tiện truy khứ 。khất nhân hoàng bố/phố bất cảm thủ 。nữ ngôn 。 汝乞食常不飽。王與汝婦何為讓。便俱出城晝藏夜進。 nhữ khất thực thường bất bão 。Vương dữ nhữ phụ hà vi/vì/vị nhượng 。tiện câu xuất thành trú tạng dạ tiến/tấn 。 行到大國。國王時崩無太子。夫婦於城外坐。 hạnh/hành/hàng đáo Đại quốc 。Quốc Vương thời băng vô Thái-Tử 。phu phụ ư thành ngoại tọa 。 出入行人問曰。何等人汝何姓名何國來。 xuất nhập hạnh/hành/hàng nhân vấn viết 。hà đẳng nhân nhữ hà tính danh hà quốc lai 。 答曰自然。如是十餘日。 đáp viết tự nhiên 。như thị thập dư nhật 。 時大臣使梵志八人於都城門行人出入以次相之。 thời đại thần sử Phạm-chí bát nhân ư đô thành môn hạnh/hành/hàng nhân xuất nhập dĩ thứ tướng chi 。 唯有此夫婦應相耳。是時舉國群臣共奉迎之為王。 duy hữu thử phu phụ ưng tướng nhĩ 。Thị thời cử quốc quần thần cọng phụng nghênh chi vi/vì/vị Vương 。 王夫婦以正法治國人民安寧。諸小王來朝。 Vương phu phụ dĩ chánh Pháp trì quốc nhân dân an ninh 。chư Tiểu Vương lai triêu 。 月女父王在中飲食已去。月女特留父王。 nguyệt nữ Phụ Vương tại trung ẩm thực dĩ khứ 。nguyệt nữ đặc lưu Phụ Vương 。 月女以七寶作魚機關。帳牽一魚百二十魚現。 nguyệt nữ dĩ thất bảo tác ngư ky quan 。trướng khiên nhất ngư bách nhị thập ngư hiện 。 推一魚戶則開。下為父作禮白父。今已得自然。 thôi nhất ngư hộ tức khai 。hạ vi/vì/vị phụ tác lễ bạch phụ 。kim dĩ đắc tự nhiên 。 曰夫人行然臣不及矣。師曰。 viết phu nhân hạnh/hành/hàng nhiên Thần bất cập hĩ 。sư viết 。 月女與乞兒宿命。夫婦俱田作。令婦取餉。 nguyệt nữ dữ khất nhi tú mạng 。phu phụ câu điền tác 。lệnh phụ thủ hướng 。 夫遙見婦與沙門相逢於岸水邊止。從乞婦食。 phu dao kiến phụ dữ Sa Môn tướng phùng ư ngạn thủy biên chỉ 。tùng khất phụ thực/tự 。 則分飯上道人。道人止飯。夫遙見兩人。不謂有惡。 tức phần phạn thượng đạo nhân 。đạo nhân chỉ phạn 。phu dao kiến lượng (lưỡng) nhân 。bất vị hữu ác 。 持杖往見。道人飛去。婦言。卿分自在勿恚。 trì trượng vãng kiến 。đạo nhân phi khứ 。phụ ngôn 。khanh phần tự tại vật nhuế/khuể 。 夫言。兩分者我與共食也。師曰。 phu ngôn 。lượng (lưỡng) phần giả ngã dữ cọng thực/tự dã 。sư viết 。 夫有惡意故墮貧家作子。後見道人歡喜自悔責故。 phu hữu ác ý cố đọa bần gia tác tử 。hậu kiến đạo nhân hoan hỉ tự hối trách cố 。 同受此福耳。 đồng thọ/thụ thử phước nhĩ 。   (八) 昔佛從眾比丘行。逢三醉人。   (bát ) tích Phật tùng chúng Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。phùng tam túy nhân 。 一人走入草中逃。一人正坐博頰言無狀犯戒。 nhất nhân tẩu nhập thảo trung đào 。nhất nhân chánh tọa bác giáp ngôn vô trạng phạm giới 。 一人起舞曰。我亦不飲佛酒漿。亦何畏乎。 nhất nhân khởi vũ viết 。ngã diệc bất ẩm Phật tửu tương 。diệc hà úy hồ 。 佛謂阿難。草中逃人。彌勒作佛時當得應真度脫。 Phật vị A-nan 。thảo trung đào nhân 。Di lặc tác Phật thời đương đắc ưng chân độ thoát 。 正坐博頰人。 chánh tọa bác giáp nhân 。 過千佛當於最後佛得應真度脫。起舞人。未央得度也。 quá/qua thiên Phật đương ư tối hậu Phật đắc ưng chân độ thoát 。khởi vũ nhân 。vị ương đắc độ dã 。 昔有沙門。晝夜誦經。有狗伏床下。 tích hữu Sa Môn 。trú dạ tụng Kinh 。hữu cẩu phục sàng hạ 。 一心聽經不復念食。如是積年。命盡得人形。 nhất tâm thính Kinh bất phục niệm thực 。như thị tích niên 。mạng tận đắc nhân hình 。 生舍衛國中作女人。長大見沙門分越。 sanh Xá-Vệ quốc trung tác nữ nhân 。trường đại kiến Sa Môn phần việt 。 便走自持飯與歡喜。如是後便追沙門去作比丘尼。 tiện tẩu tự trì phạn dữ hoan hỉ 。như thị hậu tiện truy Sa Môn khứ tác Tì-kheo-ni 。 精進得應真道也。 tinh tấn đắc ưng chân đạo dã 。   (九) 昔維衛佛在世時。國中諸大姓。   (cửu ) tích Duy Vệ Phật tại thế thời 。quốc trung chư Đại tính 。 各各一時供佛及比丘眾。時有一大姓。貧無以供佛者。 các các nhất thời cúng Phật cập Tỳ-kheo chúng 。thời hữu nhất Đại tính 。bần vô dĩ cúng Phật giả 。 白言。願比丘眾有欲得藥者。 bạch ngôn 。nguyện Tỳ-kheo chúng hữu dục đắc dược giả 。 某悉當給之時有一比丘。身體有疾。大姓以一甘果與之。 mỗ tất đương cấp chi thời hữu nhất Tỳ-kheo 。thân thể hữu tật 。Đại tính dĩ nhất cam quả dữ chi 。 食。比丘得安隱除愈。大姓後壽盡生天上。 thực/tự 。Tỳ-kheo đắc an ổn trừ dũ 。Đại tính hậu thọ tận sanh Thiên thượng 。 勝諸天有五事。一者身無病。二者端正。 thắng chư thiên hữu ngũ sự 。nhất giả thân vô bệnh 。nhị giả đoan chánh 。 三者命長。四者得財富。五者智慧。 tam giả mạng trường/trưởng 。tứ giả đắc tài phú 。ngũ giả trí tuệ 。 如是九十一劫中上為天。下生大姓家。不墮三惡道。 như thị cửu thập nhất kiếp trung thượng vi/vì/vị Thiên 。hạ sanh Đại tính gia 。bất đọa tam ác đạo 。 乃至釋迦文佛時。為四姓家作子名曰多寶。 nãi chí Thích Ca văn Phật thời 。vi/vì/vị tứ tính gia tác tử danh viết Đa-Bảo 。 見佛歡喜。作沙門精進得道。號為應真。 kiến Phật hoan hỉ 。tác Sa Môn tinh tấn đắc đạo 。hiệu vi/vì/vị ưng chân 。 夫施高行沙門一。踰波邪穢濁一國人矣。 phu thí cao hạnh/hành/hàng Sa Môn nhất 。du ba tà uế trược nhất quốc nhân hĩ 。 昔有夫婦。俱持五戒事沙門。 tích hữu phu phụ 。câu trì ngũ giới sự Sa Môn 。 有新學比丘不知經。至其門乞。夫婦請道人。 hữu tân học Tỳ-kheo bất tri Kinh 。chí kỳ môn khất 。phu phụ thỉnh đạo nhân 。 前坐作飯食已畢。夫婦俱下地作禮言。 tiền tọa tác phạn thực dĩ tất 。phu phụ câu hạ địa tác lễ ngôn 。 少小事道人未曾聞經。願開解蔽闇不及。比丘低頭無以答。 thiểu tiểu sự đạo nhân vị tằng văn Kinh 。nguyện khai giải tế ám bất cập 。Tỳ-kheo đê đầu vô dĩ đáp 。 曰苦哉苦哉。夫婦心意俱解。言世間實苦。 viết khổ tai khổ tai 。phu phụ tâm ý câu giải 。ngôn thế gian thật khổ 。 應時俱得道迹。比丘見兩人歡喜。 ưng thời câu đắc đạo tích 。Tỳ-kheo kiến lượng (lưỡng) nhân hoan hỉ 。 亦得道迹也。師曰。宿命累世三人兄弟。願學道迹。 diệc đắc đạo tích dã 。sư viết 。tú mạng luy thế tam nhân huynh đệ 。nguyện học đạo tích 。 同行故俱道證。 đồng hạnh/hành/hàng cố câu đạo chứng 。   (一○) 昔有國王。出射獵還。   (nhất ○) tích hữu Quốc Vương 。xuất xạ liệp hoàn 。 過繞塔為沙門作禮。群臣共笑之。王覺知問群臣有金在釜。 quá/qua nhiễu tháp vi/vì/vị Sa Môn tác lễ 。quần thần cọng tiếu chi 。Vương giác tri vấn quần thần hữu kim tại phủ 。 釜沸中以手取可得不。答曰。不可得。王言。 phủ phí trung dĩ thủ thủ khả đắc bất 。đáp viết 。bất khả đắc 。Vương ngôn 。 汝冷水投中可得不。臣白王。可得也。王言。 nhữ lãnh thủy đầu trung khả đắc bất 。Thần bạch Vương 。khả đắc dã 。Vương ngôn 。 我行王事。射獵所作如湯沸。 ngã hạnh/hành/hàng Vương sự 。xạ liệp sở tác như thang phí 。 燒香然燈繞塔。如持冷水投沸湯中。夫作王。 thiêu hương Nhiên Đăng nhiễu tháp 。như trì lãnh thủy đầu phí thang trung 。phu tác Vương 。 有善惡之行。何可但有惡無善乎。 hữu thiện ác chi hạnh/hành/hàng 。hà khả đãn hữu ác vô thiện hồ 。   (一一) 昔有沙門行至他國。夜不得入城。   (nhất nhất ) tích hữu Sa Môn hạnh/hành/hàng chí tha quốc 。dạ bất đắc nhập thành 。 於外草中坐。至夜閱叉鬼來持之當噉汝。沙門言。 ư ngoại thảo trung tọa 。chí dạ duyệt xoa quỷ lai trì chi đương đạm nhữ 。Sa Môn ngôn 。 相離遠。鬼言。何以為遠。沙門言。汝害我。 tướng ly viễn 。quỷ ngôn 。hà dĩ vi/vì/vị viễn 。Sa Môn ngôn 。nhữ hại ngã 。 我當生忉利天上。汝當入地獄中。 ngã đương sanh Đao Lợi Thiên thượng 。nhữ đương nhập địa ngục trung 。 是不為遠也。鬼則置辭謝作禮而去。 thị bất vi/vì/vị viễn dã 。quỷ tức trí từ tạ tác lễ nhi khứ 。   (一二) 昔有國王。令人呼知識。知識言謝王。   (nhất nhị ) tích hữu Quốc Vương 。lệnh nhân hô tri thức 。tri thức ngôn tạ Vương 。 適穿地作坑。欲藏七寶。王聞大驚。 thích xuyên địa tác khanh 。dục tạng thất bảo 。Vương văn Đại kinh 。 令人復呼知識。白王。今適下寶著坑中。王便復令呼知識。 lệnh nhân phục hô tri thức 。bạch Vương 。kim thích hạ bảo trước/trứ khanh trung 。Vương tiện phục lệnh hô tri thức 。 白王。今適下平地。平地已便往。王問。 bạch Vương 。kim thích hạ bình địa 。bình địa dĩ tiện vãng 。Vương vấn 。 汝何癡。藏七寶以語人耶。知識言。屬饌具甘美。 nhữ hà si 。tạng thất bảo dĩ ngữ nhân da 。tri thức ngôn 。chúc soạn cụ cam mỹ 。 欲飯佛及比丘僧。是為穿地作坑。斟布羹飯。 dục phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng 。thị vi/vì/vị xuyên địa tác khanh 。châm bố canh phạn 。 是為下寶坑中。掃地行澡水羼經。 thị vi/vì/vị hạ bảo khanh trung 。tảo địa hạnh/hành/hàng táo thủy sạn Kinh 。 是為平地。白王。此寶五家不能辱也。王言。 thị vi/vì/vị bình địa 。bạch Vương 。thử bảo ngũ gia bất năng nhục dã 。Vương ngôn 。 善哉善哉。汝不當早相告。我當早相告。 Thiện tai thiện tai 。nhữ bất đương tảo tướng cáo 。ngã đương tảo tướng cáo 。 我當數藏寶。王則開藏大布施。飯佛及比丘僧。 ngã đương số tạng bảo 。Vương tức khai tạng Đại bố thí 。phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 佛為說清淨呪願。即發道意矣。 Phật vi/vì/vị thuyết thanh tịnh chú nguyện 。tức phát đạo ý hĩ 。   (一三) 昔有四姓請佛飯。時有一人賣牛湩。   (nhất tam ) tích hữu tứ tính thỉnh Phật phạn 。thời hữu nhất nhân mại ngưu chúng 。 大姓留止飯。教持齋戒止聽經。賓乃歸。婦言。 Đại tính lưu chỉ phạn 。giáo trì trai giới chỉ thính Kinh 。tân nãi quy 。phụ ngôn 。 我朝相待未飯。便強令夫飯壞其齋意。 ngã triêu tướng đãi vị phạn 。tiện cường lệnh phu phạn hoại kỳ trai ý 。 雖爾七生天上七生世間。師曰。一日持齋。 tuy nhĩ thất sanh Thiên thượng thất sanh thế gian 。sư viết 。nhất nhật trì trai 。 有六十萬歲糧。復有五福。一曰少病。 hữu lục thập vạn tuế lương 。phục hưũ ngũ phước 。nhất viết thiểu bệnh 。 二曰身安隱。三曰少婬意。四曰少睡臥。 nhị viết thân an ẩn 。tam viết thiểu dâm ý 。tứ viết thiểu thụy ngọa 。 五曰得生天上。常識宿命所行也。 ngũ viết đắc sanh Thiên thượng 。thường thức tú mạng sở hạnh dã 。   (一四) 佛及比丘眾應請。   (nhất tứ ) Phật cập Tỳ-kheo chúng ưng thỉnh 。 有一沙門與一沙彌後來。道逢婬女人牽沙門。沙門與之有欲。 hữu nhất Sa Môn dữ nhất sa di hậu lai 。đạo phùng dâm nữ nhân khiên Sa Môn 。Sa Môn dữ chi hữu dục 。 欲畢到飯家。佛呼沙彌。 dục tất đáo phạn gia 。Phật hô sa di 。 汝到須彌山下取甘泉來。沙彌已得道。便挑鉢於前叉手追。 nhữ đáo Tu-di sơn hạ thủ cam tuyền lai 。sa di dĩ đắc đạo 。tiện thiêu bát ư tiền xoa thủ truy 。 須臾得水來還。其師慚愧踧踖。 tu du đắc thủy lai hoàn 。kỳ sư tàm quý địch tích 。 悔過自責即得羅漢。此女人宿命對也。逢對畢罪乃得道矣。 hối quá tự trách tức đắc La-hán 。thử nữ nhân tú mạng đối dã 。phùng đối tất tội nãi đắc đạo hĩ 。 昔阿育王。日飯千羅漢。後有來年少沙門。 tích A-dục Vương 。nhật phạn thiên La-hán 。hậu hữu lai niên thiểu Sa Môn 。 與千道人俱入宮。年少沙門坐已。 dữ thiên đạo nhân câu nhập cung 。niên thiểu Sa Môn tọa dĩ 。 上下視王宮殿。復視正夫人不休。王有恚意。 thượng hạ thị vương cung điện 。phục thị chánh phu nhân bất hưu 。Vương hữu nhuế/khuể ý 。 飯已各自去。王留上座三人。問此年少從何來。 phạn dĩ các tự khứ 。Vương lưu Thượng tọa tam nhân 。vấn thử niên thiểu tùng hà lai 。 姓名為何。師事何人。此非沙門。何因將入宮。 tính danh vi hà 。sư sự hà nhân 。thử phi Sa Môn 。hà nhân tướng nhập cung 。 占相正夫人眼不轉休。答曰。 chiêm tướng chánh phu nhân nhãn bất chuyển hưu 。đáp viết 。 此沙門從天竺來。師名某乙姓某名某。有慧明達經。 thử Sa Môn tùng Thiên-Trúc lai 。sư danh mỗ ất tính mỗ danh mỗ 。hữu tuệ minh đạt Kinh 。 故來以視坐起宮殿。復上視忉利天適等無異念。 cố lai dĩ thị tọa khởi cung điện 。phục thượng thị Đao Lợi Thiên thích đẳng vô dị niệm 。 王前世以把沙著佛鉢中。巍巍乃爾。 Vương tiền thế dĩ bả sa trước/trứ Phật bát trung 。nguy nguy nãi nhĩ 。 今復日飯千羅漢。其福無量也。所以視正夫人者。 kim phục nhật phạn thiên La-hán 。kỳ phước vô lượng dã 。sở dĩ thị chánh phu nhân giả 。 萬六千人之上端正無比。 vạn lục thiên nhân chi thượng đoan chánh vô bỉ 。 却後七日壽盡當入地獄。世間無常。用是故視之耳。 khước hậu thất nhật thọ tận đương nhập địa ngục 。thế gian vô thường 。dụng thị cố thị chi nhĩ 。 王惶怖呼夫人。自歸三道人。道人言。 Vương hoàng bố/phố hô phu nhân 。tự quy tam đạo nhân 。đạo nhân ngôn 。 王雖日飯吾等千人。千人不能釋解夫人意。 Vương tuy nhật phạn ngô đẳng thiên nhân 。thiên nhân bất năng thích giải phu nhân ý 。 故當得年少沙門為說經。可疾見諦道。王使請道人。 cố đương đắc niên thiểu Sa Môn vi/vì/vị thuyết Kinh 。khả tật kiến đế đạo 。Vương sử thỉnh đạo nhân 。 道人還。王與夫人俱頭面著地。 đạo nhân hoàn 。Vương dữ phu nhân câu đầu diện trước/trứ địa 。 願歸命令重罪得微輕。道人則為夫人說宿命所可經見者。 nguyện quy mạng lệnh trọng tội đắc vi khinh 。đạo nhân tức vi/vì/vị phu nhân thuyết tú mạng sở khả Kinh kiến giả 。 為現法要。應時歡喜衣毛竪立。 vi/vì/vị hiện pháp yếu 。ưng thời hoan hỉ y mao thọ lập 。 則得須陀洹也。夫人本五百世為道人姊。 tức đắc Tu đà Hoàn dã 。phu nhân bổn ngũ bách thế vi/vì/vị đạo nhân tỉ 。 宿共誓先得道當相度。師曰。人無宿命終不從解。 tú cọng thệ tiên đắc đạo đương tướng độ 。sư viết 。nhân vô tú mạng chung bất tùng giải 。 亦不相見語言。終不入意。人各有本師也。 diệc bất tướng kiến ngữ ngôn 。chung bất nhập ý 。nhân các hữu Bổn Sư dã 。   (一五) 昔有四姓名伊利沙。   (nhất ngũ ) tích hữu tứ tính danh y lợi sa 。 富無央數慳貪不肯好衣食。時有貪老公與相近居。 phú vô ương số xan tham bất khẳng hảo y thực 。thời hữu tham lão công dữ tướng cận cư 。 日日飲食魚肉自恣賓客不絕。四姓自念。 nhật nhật ẩm thực ngư nhục Tự Tứ tân khách bất tuyệt 。tứ tính tự niệm 。 我財無數反不如此老公。便殺一鷄炊一升白米。 ngã tài vô số phản bất như thử lão công 。tiện sát nhất kê xuy nhất thăng bạch mễ 。 著車上到無人處。下車適欲飯。天帝釋化作犬來。 trước/trứ xa thượng đáo vô nhân xứ/xử 。hạ xa thích dục phạn 。Thiên đế thích hóa tác khuyển lai 。 上下視之。請為狗言。汝若不能倒懸空中。 thượng hạ thị chi 。thỉnh vi/vì/vị cẩu ngôn 。nhữ nhược/nhã bất năng đảo huyền không trung 。 我當與汝不。狗便倒懸空中。 ngã đương dữ nhữ bất 。cẩu tiện đảo huyền không trung 。 四姓意天恐何圖有此。曰汝眼脫著地。我當與汝不。 tứ tính ý Thiên khủng hà đồ hữu thử 。viết nhữ nhãn thoát trước/trứ địa 。ngã đương dữ nhữ bất 。 狗兩眼則脫落地。四姓便徒去。 cẩu lượng (lưỡng) nhãn tức thoát lạc địa 。tứ tính tiện đồ khứ 。 天帝化作四姓身體語言乘車來還。 Thiên đế hóa tác tứ tính thân thể ngữ ngôn thừa xa lai hoàn 。 勅外人有詐稱四姓驅逐捶之。四姓晚還。門人罵詈令去。 sắc ngoại nhân hữu trá xưng tứ tính khu trục chúy chi 。tứ tính vãn hoàn 。môn nhân mạ lị lệnh khứ 。 天帝盡取財物大布施。四姓亦不得歸。 Thiên đế tận thủ tài vật Đại bố thí 。tứ tính diệc bất đắc quy 。 財物盡為之發狂。天帝化作一人。問汝何以愁。 tài vật tận vi/vì/vị chi phát cuồng 。Thiên đế hóa tác nhất nhân 。vấn nhữ hà dĩ sầu 。 曰我財物了盡。天帝言。夫有寶令人多憂。 viết ngã tài vật liễu tận 。Thiên đế ngôn 。phu hữu bảo lệnh nhân đa ưu 。 五家卒至無期。積財不食不施死為餓鬼恒乏衣食。 ngũ gia tốt chí vô kỳ 。tích tài bất thực/tự bất thí tử vi/vì/vị ngạ quỷ hằng phạp y thực 。 若脫為人常墮下賤。汝不覺無常。 nhược/nhã thoát vi/vì/vị nhân thường đọa hạ tiện 。nhữ bất giác vô thường 。 富且慳貪不食。欲何望乎。天帝為說四諦苦空非身。 phú thả xan tham bất thực/tự 。dục hà vọng hồ 。Thiên đế vi/vì/vị thuyết Tứ đế khổ không phi thân 。 四姓意解歡喜。天帝則去。 tứ tính ý giải hoan hỉ 。Thiên đế tức khứ 。 四姓得歸自悔前意。施給盡心得道迹也。 tứ tính đắc quy tự hối tiền ý 。thí cấp tận tâm đắc đạo tích dã 。   (一六) 昔有大姓家子端正。以金作女像語父母。   (nhất lục ) tích hữu Đại tính gia tử đoan chánh 。dĩ kim tác nữ tượng ngữ phụ mẫu 。 有女如此者乃當娶也。 hữu nữ như thử giả nãi đương thú dã 。 時他國有女人亦端正。亦以金作男像白父母。 thời tha quốc hữu nữ nhân diệc đoan chánh 。diệc dĩ kim tác nam tượng bạch phụ mẫu 。 有人如此乃當嫁之耳。父母各聞有是。 hữu nhân như thử nãi đương giá chi nhĩ 。phụ mẫu các văn hữu thị 。 便遠娉合此二人為夫婦。時國王舉鏡自照謂群臣。 tiện viễn phinh hợp thử nhị nhân vi/vì/vị phu phụ 。thời Quốc Vương cử kính tự chiếu vị quần thần 。 天下人顏容寧有如我不。答曰臣聞彼國有男子端正無比。 thiên hạ nhân nhan dung ninh hữu như ngã bất 。đáp viết Thần văn bỉ quốc hữu nam tử đoan chánh vô bỉ 。 則遣使請之。使者至以王告之。王欲見賢者。 tức khiển sử thỉnh chi 。sử giả chí dĩ Vương cáo chi 。Vương dục kiến hiền giả 。 則嚴車進去。已自念。王以我明達故來相呼。 tức nghiêm xa tiến/tấn khứ 。dĩ tự niệm 。Vương dĩ ngã minh đạt cố lai tướng hô 。 則還取書籍之要術而見。婦與客為姦。 tức hoàn thủ thư tịch chi yếu thuật nhi kiến 。phụ dữ khách vi/vì/vị gian 。 悵然懷感為之結氣。顏色衰耗惟怪更醜。 trướng nhiên hoài cảm vi/vì/vị chi kết/kiết khí 。nhan sắc suy háo duy quái cánh xú 。 臣見其如此人行道轗軻顏色痟瘦。 Thần kiến kỳ như thử nhân hành đạo khảm kha nhan sắc 痟sấu 。 便斷馬厩以安措之。夜於厩中見王正夫人出與馬下人通。 tiện đoạn mã cứu dĩ an thố chi 。dạ ư cứu trung kiến Vương chánh phu nhân xuất dữ mã hạ nhân thông 。 心乃自悟。王夫人當如此。何況我婦乎。 tâm nãi tự ngộ 。Vương phu nhân đương như thử 。hà huống ngã phụ hồ 。 意解顏色如故。則與王相見。王曰。 ý giải nhan sắc như cố 。tức dữ Vương tướng kiến 。Vương viết 。 何因止外三日。答曰。臣來相迎。 hà nhân chỉ ngoại tam nhật 。đáp viết 。Thần lai tướng nghênh 。 我有所忘道還歸取之。而見婦與客為姦。 ngã hữu sở vong đạo hoàn quy thủ chi 。nhi kiến phụ dữ khách vi/vì/vị gian 。 意忿為之慘怒顏色衰變。住厩中三日。 ý phẫn vi/vì/vị chi thảm nộ nhan sắc suy biến 。trụ/trú cứu trung tam nhật 。 昨於厩見正夫人來與養馬兒私通。夫人乃爾。何況餘乎。 tạc ư cứu kiến chánh phu nhân lai dữ dưỡng mã nhi tư thông 。phu nhân nãi nhĩ 。hà huống dư hồ 。 意解顏色復故。王言。我婦尚爾。何況凡女人。 ý giải nhan sắc phục cố 。Vương ngôn 。ngã phụ thượng nhĩ 。hà huống phàm nữ nhân 。 兩人俱便入山除鬚髮作沙門。 lượng (lưỡng) nhân câu tiện nhập sơn trừ tu phát tác Sa Môn 。 思惟女人不可與從事。精進不懈俱得辟支佛道也。 tư tánh nữ nhân bất khả dữ tòng sự 。tinh tấn bất giải câu đắc Bích Chi Phật đạo dã 。   (一七) 昔有婦人生一女。端正無比。年三歲。   (nhất thất ) tích hữu phụ nhân sanh nhất nữ 。đoan chánh vô bỉ 。niên tam tuế 。 國王取視。呼道人相後中夫人不。道人言。 Quốc Vương thủ thị 。hô đạo nhân tướng hậu trung phu nhân bất 。đạo nhân ngôn 。 此女人有夫。王必後之。我當牢藏之。 thử nữ nhân hữu phu 。Vương tất hậu chi 。ngã đương lao tạng chi 。 便呼鵠來。汝所處在何所。白王。我止大山半有樹。 tiện hô hộc lai 。nhữ sở xứ/xử tại hà sở 。bạch Vương 。ngã chỉ Đại sơn bán hữu thụ/thọ 。 人及畜獸所不得歷。下有迴復水船所不行。 nhân cập súc thú sở bất đắc lịch 。hạ hữu hồi phục thủy thuyền sở bất hạnh/hành 。 王言。以此女寄汝養。便撮持去。 Vương ngôn 。dĩ thử nữ kí nhữ dưỡng 。tiện toát trì khứ 。 日日從王取飯與女。如是久後。 nhật nhật tùng Vương thủ phạn dữ nữ 。như thị cửu hậu 。 上有一聚卒為水所漂去。有一樹正倚追水。下流有一男子。 thượng hữu nhất tụ tốt vi/vì/vị thủy sở phiêu khứ 。hữu nhất thụ/thọ chánh ỷ truy thủy 。hạ lưu hữu nhất nam tử 。 得抱持樹。墮迴水中不得去。廻滿樹踊出住。 đắc bão trì thụ/thọ 。đọa hồi thủy trung bất đắc khứ 。hồi mãn thụ/thọ dũng xuất trụ/trú 。 倚山男子得上鵠樹與女通。女便藏之。 ỷ sơn nam tử đắc thượng hộc thụ/thọ dữ nữ thông 。nữ tiện tạng chi 。 鵠日舉女稱之。已更子身未者輕也。鵠覺女重。 hộc nhật cử nữ xưng chi 。dĩ cánh tử thân vị giả khinh dã 。hộc giác nữ trọng 。 左右求得男子。舉棄之。往如事白王。王曰。 tả hữu cầu đắc nam tử 。cử khí chi 。vãng như sự bạch Vương 。Vương viết 。 道人工相人也。師曰。人有宿命對。 đạo nhân công tướng nhân dã 。sư viết 。nhân hữu tú mạng đối 。 非力所能制也。逢對則相可。諸畜生亦如是也。 phi lực sở năng chế dã 。phùng đối tức tướng khả 。chư súc sanh diệc như thị dã 。   (一八) 昔有國王持婦女急。正夫人謂太子。   (nhất bát ) tích hữu Quốc Vương trì phụ nữ cấp 。chánh phu nhân vị Thái-Tử 。 我為汝母。生不見國中。欲一出汝可白王。 ngã vi/vì/vị nhữ mẫu 。sanh bất kiến quốc trung 。dục nhất xuất nhữ khả bạch Vương 。 如是至三。太子白王。王則聽。太子自為御車。 như thị chí tam 。Thái-Tử bạch Vương 。Vương tức thính 。Thái-Tử tự vi/vì/vị ngự xa 。 出群臣於道路。奉迎為拜夫人。出其手開帳。 xuất quần thần ư đạo lộ 。phụng nghênh vi/vì/vị bái phu nhân 。xuất kỳ thủ khai trướng 。 令人得見之。太子見女人而如是。 lệnh nhân đắc kiến chi 。Thái-Tử kiến nữ nhân nhi như thị 。 便詐腹痛而還。夫人言。我無相甚矣。太子自念。 tiện trá phước thống nhi hoàn 。phu nhân ngôn 。ngã vô tướng thậm hĩ 。Thái-Tử tự niệm 。 我母當如此。何況餘乎。 ngã mẫu đương như thử 。hà huống dư hồ 。 夜便委國去入山中遊觀。時道邊有樹。下有好泉水。太子上樹。 dạ tiện ủy quốc khứ nhập sơn trung du quán 。thời đạo biên hữu thụ/thọ 。hạ hữu hảo tuyền thủy 。Thái-Tử thượng thụ/thọ 。 逢見梵志獨行來入水池浴出飯食。 phùng kiến Phạm-chí độc hành lai nhập thủy trì dục xuất phạn thực 。 作術吐出一壺。壺中有女人。與於屏處作家室。 tác thuật thổ xuất nhất hồ 。hồ trung hữu nữ nhân 。dữ ư bình xứ/xử tác gia thất 。 梵志遂得臥。女人則復作術。吐出一壺。 Phạm-chí toại đắc ngọa 。nữ nhân tức phục tác thuật 。thổ xuất nhất hồ 。 壺中有年少男子復與共臥已便吞壺。 hồ trung hữu niên thiểu nam tử phục dữ cọng ngọa dĩ tiện thôn hồ 。 須臾梵志起復內婦著壺中。吞之已作杖而去。 tu du Phạm-chí khởi phục nội phụ trước/trứ hồ trung 。thôn chi dĩ tác trượng nhi khứ 。 太子歸國白王。請道人及諸臣下。 Thái-Tử quy quốc bạch Vương 。thỉnh đạo nhân cập chư thần hạ 。 持作三人食著一邊。梵志既至言。我獨自耳。太子曰。 trì tác tam nhân thực/tự trước/trứ nhất biên 。Phạm-chí ký chí ngôn 。ngã độc tự nhĩ 。Thái-Tử viết 。 道人當出婦共食。道人不得止出婦。太子謂婦。 đạo nhân đương xuất phụ cọng thực/tự 。đạo nhân bất đắc chỉ xuất phụ 。Thái-Tử vị phụ 。 當出男子共食。如是至三。 đương xuất nam tử cọng thực/tự 。như thị chí tam 。 不得止出男子共食已便去。王問太子。汝何因知之。答曰。 bất đắc chỉ xuất nam tử cọng thực/tự dĩ tiện khứ 。Vương vấn Thái-Tử 。nhữ hà nhân tri chi 。đáp viết 。 我母欲觀國中。我為御車。母出手令人見之。 ngã mẫu dục quán quốc trung 。ngã vi/vì/vị ngự xa 。mẫu xuất thủ lệnh nhân kiến chi 。 我念女人能多欲。便詐腹痛還入山。 ngã niệm nữ nhân năng đa dục 。tiện trá phước thống hoàn nhập sơn 。 見是道人藏婦腹中當有姦。如是女人姦不可絕。 kiến thị đạo nhân tạng phụ phước trung đương hữu gian 。như thị nữ nhân gian bất khả tuyệt 。 願大王赦宮中自在行來。王則勅後宮中。 nguyện Đại Vương xá cung trung tự tại hạnh/hành/hàng lai 。Vương tức sắc hậu cung trung 。 其欲行者從志也。師曰。天下不可信女人也。 kỳ dục hành giả tùng chí dã 。sư viết 。thiên hạ bất khả tín nữ nhân dã 。   (一九) 昔有二人從師學道。俱去到他國。   (nhất cửu ) tích hữu nhị nhân tùng sư học đạo 。câu khứ đáo tha quốc 。 於道路見象迹。一人言。 ư đạo lộ kiến tượng tích 。nhất nhân ngôn 。 此母象懷雌子象一目盲象上有一婦人懷女兒。一人言。爾何知。 thử mẫu tượng hoài thư tử tượng nhất mục manh tượng thượng hữu nhất phụ nhân hoài nữ nhi 。nhất nhân ngôn 。nhĩ hà tri 。 曰以意思知也。汝不信者。前到當見之。 viết dĩ ý tư tri dã 。nhữ bất tín giả 。tiền đáo đương kiến chi 。 二人俱及象悉如所言。至後象與人俱生。 nhị nhân câu cập tượng tất như sở ngôn 。chí hậu tượng dữ nhân câu sanh 。 如是一自念。我與俱從師學。我獨不見要。 như thị nhất tự niệm 。ngã dữ câu tùng sư học 。ngã độc bất kiến yếu 。 後還白師。我二人俱行。此人見一象迹。 hậu hoàn bạch sư 。ngã nhị nhân câu hạnh/hành/hàng 。thử nhân kiến nhất tượng tích 。 別若干要而我不解。願師重開講。我不偏頗也。 biệt nhược can yếu nhi ngã bất giải 。nguyện sư trọng khai giảng 。ngã bất Thiên phả dã 。 師乃呼一人問。何因知此。答曰。 sư nãi hô nhất nhân vấn 。hà nhân tri thử 。đáp viết 。 是師所常道者也。我見象小便地。知是雌象。 thị sư sở thường đạo giả dã 。ngã kiến tượng tiểu tiện địa 。tri thị thư tượng 。 見其右足踐地深。知懷雌也。見道邊右面草不動。 kiến kỳ hữu túc tiễn địa thâm 。tri hoài thư dã 。kiến đạo biên hữu diện thảo bất động 。 知右目盲。見象所止有小便。知是女人。 tri hữu mục manh 。kiến tượng sở chỉ hữu tiểu tiện 。tri thị nữ nhân 。 見右足踏地深。知懷女。我以纖密意思惟之耳。 kiến hữu túc đạp địa thâm 。tri hoài nữ 。ngã dĩ tiêm mật ý tư duy chi nhĩ 。 師曰。夫學當以意思惟。乙密乃達之也。 sư viết 。phu học đương dĩ ý tư duy 。ất mật nãi đạt chi dã 。 夫簡略者不至。非師之過也。 phu giản lược giả bất chí 。phi sư chi quá/qua dã 。   (二○) 昔有婦人富有金銀。與男子交通。   (nhị ○) tích hữu phụ nhân phú hữu kim ngân 。dữ nam tử giao thông 。 盡取金銀衣相追俱去。到急水邊。男子言。 tận thủ kim ngân y tướng truy câu khứ 。đáo cấp thủy biên 。nam tử ngôn 。 汝持財物來。我先度之。當還迎汝。 nhữ trì tài vật lai 。ngã tiên độ chi 。đương hoàn nghênh nhữ 。 男子便走去不還。婦人獨住在水邊。見狐捕取鷹捨取魚。 nam tử tiện tẩu khứ Bất hoàn 。phụ nhân độc trụ tại thủy biên 。kiến hồ bộ thủ ưng xả thủ ngư 。 不得魚復失鷹。婦謂狐。汝何癡甚。 bất đắc ngư phục thất ưng 。phụ vị hồ 。nhữ hà si thậm 。 捕兩不得一。狐言。我癡尚可。汝癡劇我也。 bộ lượng (lưỡng) bất đắc nhất 。hồ ngôn 。ngã si thượng khả 。nhữ si kịch ngã dã 。   (二一) 昔龍王女出遊。為牧牛者所縛捶。   (nhị nhất ) tích long Vương nữ xuất du 。vi/vì/vị mục ngưu giả sở phược chúy 。 國王出行界。見女便解之便使去。龍王問女。 Quốc Vương xuất hạnh/hành/hàng giới 。kiến nữ tiện giải chi tiện sử khứ 。long Vương vấn nữ 。 何因啼泣。女言。國王枉捶我。龍王曰。 hà nhân Đề khấp 。nữ ngôn 。Quốc Vương uổng chúy ngã 。long Vương viết 。 此王常仁慈何橫捶人。龍王冥作一蛇。於床下聽王。 thử Vương thường nhân từ hà hoạnh chúy nhân 。long Vương minh tác nhất xà 。ư sàng hạ thính Vương 。 王語夫人。我行見小女兒為牧牛人所捶。 Vương ngữ phu nhân 。ngã hạnh/hành/hàng kiến tiểu nữ nhi vi/vì/vị mục ngưu nhân sở chúy 。 我解使去。龍王明日人現來與王相見語王。 ngã giải sử khứ 。long Vương minh nhật nhân hiện lai dữ Vương tướng kiến ngữ Vương 。 王有大恩。在我許女昨行為人所捶。 Vương hữu đại ân 。tại ngã hứa nữ tạc hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân sở chúy 。 得王往解之。我是龍王也。在卿所欲得。王言。 đắc Vương vãng giải chi 。ngã thị long Vương dã 。tại khanh sở dục đắc 。Vương ngôn 。 寶物自多。願曉百畜獸所語耳。龍王言。當齋七日。 bảo vật tự đa 。nguyện hiểu bách súc thú sở ngữ nhĩ 。long Vương ngôn 。đương trai thất nhật 。 七日訖來語。慎勿令人知也。 thất nhật cật lai ngữ 。thận vật lệnh nhân tri dã 。 如是王與夫人共飯。見蛾雌語雄取飯。雄言各自取。 như thị Vương dữ phu nhân cọng phạn 。kiến nga thư ngữ hùng thủ phạn 。hùng ngôn các tự thủ 。 雌言我腹不便。王失笑。夫人言。王何因笑。王默然。 thư ngôn ngã phước bất tiện 。Vương thất tiếu 。phu nhân ngôn 。Vương hà nhân tiếu 。Vương mặc nhiên 。 後與夫人俱坐。見蛾緣壁相逢諍共鬪墮地。 hậu dữ phu nhân câu tọa 。kiến nga duyên bích tướng phùng tránh cọng đấu đọa địa 。 王復失笑。夫人言。何等笑。如見至三。 Vương phục thất tiếu 。phu nhân ngôn 。hà đẳng tiếu 。như kiến chí tam 。 言我不語汝。夫人言。王不相語者我當自殺。 ngôn ngã bất ngữ nhữ 。phu nhân ngôn 。Vương bất tướng ngữ giả ngã đương tự sát 。 王言。待我行還語汝。王便出行。 Vương ngôn 。đãi ngã hạnh/hành/hàng hoàn ngữ nhữ 。Vương tiện xuất hạnh/hành/hàng 。 龍王化作數百頭羊度水。有懷妊牸羊呼羝羊。汝還迎我。 long Vương hóa tác số bách đầu dương độ thủy 。hữu hoài nhâm tự dương hô đê dương 。nhữ hoàn nghênh ngã 。 羝羊言。我極不能度汝。牸言。 đê dương ngôn 。ngã cực bất năng độ nhữ 。tự ngôn 。 汝不度我我自殺。汝不見國王當為婦死。羝羊言。 nhữ bất độ ngã ngã tự sát 。nhữ bất kiến Quốc Vương đương vi/vì/vị phụ tử 。đê dương ngôn 。 此王癡為婦死耳。汝便死謂我無牸羊也。王聞之。 thử Vương si vi/vì/vị phụ tử nhĩ 。nhữ tiện tử vị ngã vô tự dương dã 。Vương văn chi 。 王念。我為一國王。不及羊智乎。王歸。 Vương niệm 。ngã vi/vì/vị nhất Quốc Vương 。bất cập dương trí hồ 。Vương quy 。 夫人言。王不為說者當自殺耳。王言。汝能自殺善。 phu nhân ngôn 。Vương bất vi/vì/vị thuyết giả đương tự sát nhĩ 。Vương ngôn 。nhữ năng tự sát thiện 。 我宮中多有婦女不用汝為。師曰。 ngã cung trung đa hữu phụ nữ bất dụng nhữ vi/vì/vị 。sư viết 。 癡男子坐婦欲殺身也。 si nam tử tọa phụ dục sát thân dã 。   (二二) 昔有一國。五穀熟成人民安寧。   (nhị nhị ) tích hữu nhất quốc 。ngũ cốc thục thành nhân dân an ninh 。 無有疾病。晝夜伎樂無憂也。王問群臣。 vô hữu tật bệnh 。trú dạ kĩ nhạc Vô ưu dã 。Vương vấn quần thần 。 我聞天下有禍何類。答曰。臣亦不見也。 ngã văn thiên hạ hữu họa hà loại 。đáp viết 。Thần diệc bất kiến dã 。 王便使一臣至隣國求買之。天神則化作一人。 Vương tiện sử nhất Thần chí lân quốc cầu mãi chi 。thiên thần tức hóa tác nhất nhân 。 於市中賣之。狀類如猪持鐵鎖繫縛。臣問。此名何等。 ư thị trung mại chi 。trạng loại như trư trì thiết tỏa hệ phược 。Thần vấn 。thử danh hà đẳng 。 答曰禍母。曰賣幾錢。曰千萬。 đáp viết họa mẫu 。viết mại kỷ tiễn 。viết thiên vạn 。 臣便顧之問曰。此何等食。曰日食一升針。 Thần tiện cố chi vấn viết 。thử hà đẳng thực/tự 。viết nhật thực/tự nhất thăng châm 。 臣便家家發求針。如是人民兩兩三三相逢求針。 Thần tiện gia gia phát cầu châm 。như thị nhân dân lượng lượng tam tam tướng phùng cầu châm 。 使至諸郡縣擾亂在所患毒無憀。臣白王。 sử chí chư quận huyền nhiễu loạn tại sở hoạn độc vô 憀。Thần bạch Vương 。 此禍母致使民亂男女失業。欲殺棄之。王言大善。 thử họa mẫu trí sử dân loạn nam nữ thất nghiệp 。dục sát khí chi 。Vương ngôn Đại thiện 。 便於城外刺不入斫不傷掊不死。積薪燒之。 tiện ư thành ngoại thứ bất nhập chước bất thương bồi bất tử 。tích tân thiêu chi 。 身體赤如火。 thân thể xích như hỏa 。 便走出過里燒里過市燒市入城燒城。如是過國遂擾亂人民飢餓。 tiện tẩu xuất quá/qua lý thiêu lý quá/qua thị thiêu thị nhập thành thiêu thành 。như thị quá/qua quốc toại nhiễu loạn nhân dân cơ ngạ 。 坐厭樂買禍所致。 tọa yếm lạc/nhạc mãi họa sở trí 。   (二三) 昔有鸚鵡。飛集他山中。山中百鳥畜獸。   (nhị tam ) tích hữu anh vũ 。phi tập tha sơn trung 。sơn trung bách điểu súc thú 。 轉相重愛不相殘害。鸚鵡自念。 chuyển tướng trọng ái bất tướng tàn hại 。anh vũ tự niệm 。 雖爾不可久也。當歸耳便去。 tuy nhĩ bất khả cửu dã 。đương quy nhĩ tiện khứ 。 却後數月大山失火四面皆然。鸚鵡遙見便入水。 khước hậu số nguyệt Đại sơn thất hỏa tứ diện giai nhiên 。anh vũ dao kiến tiện nhập thủy 。 以羽翅取水飛上空中。以衣毛間水灑之欲滅大火。 dĩ vũ sí thủ thủy phi thượng không trung 。dĩ y mao gian thủy sái chi dục diệt Đại hỏa 。 如是往來往來。天神言。咄鸚鵡。汝何以癡。 như thị vãng lai vãng lai 。thiên thần ngôn 。đốt anh vũ 。nhữ hà dĩ si 。 千里之火寧為汝兩翅水滅乎。鸚鵡曰。 thiên lý chi hỏa ninh vi/vì/vị nhữ lượng sí thủy diệt hồ 。anh vũ viết 。 我由知而不滅也。我曾客是山中。山中百鳥畜獸。 ngã do tri nhi bất diệt dã 。ngã tằng khách thị sơn trung 。sơn trung bách điểu súc thú 。 皆仁善悉為兄弟。我不忍見之耳。 giai nhân thiện tất vi/vì/vị huynh đệ 。ngã bất nhẫn kiến chi nhĩ 。 天神感其至意。則雨滅火也。 thiên thần cảm kỳ chí ý 。tức vũ diệt hỏa dã 。   (二四) 佛與比丘俱行。避入草中。阿難問佛。   (nhị tứ ) Phật dữ Tỳ-kheo câu hạnh/hành/hàng 。tị nhập thảo trung 。A-nan vấn Phật 。 何因捨道行草中。佛言。前有賊。 hà nhân xả đạo hạnh/hành/hàng thảo trung 。Phật ngôn 。tiền hữu tặc 。 後三梵志當為賊所得。三人後來。見道邊有聚金。 hậu tam phạm chí đương vi/vì/vị tặc sở đắc 。tam nhân hậu lai 。kiến đạo biên hữu tụ kim 。 便止共取。令一人還聚中市飯。 tiện chỉ cọng thủ 。lệnh nhất nhân hoàn tụ trung thị phạn 。 一人取毒著飯中殺二人。我當獨得金。二人復生意。 nhất nhân thủ độc trước/trứ phạn trung sát nhị nhân 。ngã đương độc đắc kim 。nhị nhân phục sanh ý 。 見來便共殺之。已便食毒飯俱死。三各生惡意。 kiến lai tiện cọng sát chi 。dĩ tiện thực/tự độc phạn câu tử 。tam các sanh ác ý 。 展轉相殺如是也。 triển chuyển tướng sát như thị dã 。   (二五) 昔有四姓藏。婦不使人見。   (nhị ngũ ) tích hữu tứ tính tạng 。phụ bất sử nhân kiến 。 婦值青衣作地窟。與琢銀兒相通。夫後覺。婦言。 phụ trị thanh y tác địa quật 。dữ trác ngân nhi tướng thông 。phu hậu giác 。phụ ngôn 。 我生不行。卿莫妄語。夫言。當將汝至神樹所。 ngã sanh bất hạnh/hành 。khanh mạc vọng ngữ 。phu ngôn 。đương tướng nhữ chí Thần thụ/thọ sở 。 婦言佳。持齋七日入齋室。婦密語琢銀兒。 phụ ngôn giai 。trì trai thất nhật nhập trai thất 。phụ mật ngữ trác ngân nhi 。 汝當云何。汝詐作狂亂頭。於市逢人。 nhữ đương vân hà 。nhữ trá tác cuồng loạn đầu 。ư thị phùng nhân 。 抱持牽引之。夫齋竟便將婦出。婦言。我生不見市。 bão trì khiên dẫn chi 。phu trai cánh tiện tướng phụ xuất 。phụ ngôn 。ngã sanh bất kiến thị 。 卿將我過市。 khanh tướng ngã quá/qua thị 。 琢銀兒便抱持臥地在所為婦便哮呼其夫。何為使人抱持我。夫言。此狂人耳。 trác ngân nhi tiện bão trì ngọa địa tại sở vi/vì/vị phụ tiện hao hô kỳ phu 。hà vi/vì/vị sử nhân bão trì ngã 。phu ngôn 。thử cuồng nhân nhĩ 。 夫婦俱到神所叩頭言。生來不作惡。 phu phụ câu đáo Thần sở khấu đầu ngôn 。sanh lai bất tác ác 。 但為此狂所抱耳。婦則得活。夫默然而慚。 đãn vi/vì/vị thử cuồng sở bão nhĩ 。phụ tức đắc hoạt 。phu mặc nhiên nhi tàm 。 婦人姧詐乃當如是也。 phụ nhân 姧trá nãi đương như thị dã 。   (二六) 昔有一女行嫡人。諸女共送。   (nhị lục ) tích hữu nhất nữ hạnh/hành/hàng đích nhân 。chư nữ cọng tống 。 於樓上飲食相娛樂。橘子墮地。諸女共觀。 ư lâu thượng ẩm thực tướng ngu lạc 。quất tử đọa địa 。chư nữ cọng quán 。 誰敢下取得橘來。當共為作飲食。當嫁女便下樓。 thùy cảm hạ thủ đắc quất lai 。đương cọng vi/vì/vị tác ẩm thực 。đương giá nữ tiện hạ lâu 。 見一童子已取橘去。女言童子。以橘相與。 kiến nhất Đồng tử dĩ thủ quất khứ 。nữ ngôn Đồng tử 。dĩ quất tướng dữ 。 童子曰。汝臨嫁時先至我許我還橘。 Đồng tử viết 。nhữ lâm giá thời tiên chí ngã hứa ngã hoàn quất 。 不爾不相與。女言諾。童子便與橘。女得持還。 bất nhĩ bất tướng dữ 。nữ ngôn nặc 。Đồng tử tiện dữ quất 。nữ đắc trì hoàn 。 眾人共作飲食。送女至夫所。女言。我有重誓。 chúng nhân cọng tác ẩm thực 。tống nữ chí phu sở 。nữ ngôn 。ngã hữu trọng thệ 。 願先見童子。還為卿婦。夫便放去。出城逢賊。 nguyện tiên kiến Đồng tử 。hoàn vi/vì/vị khanh phụ 。phu tiện phóng khứ 。xuất thành phùng tặc 。 女向賊求哀。我有重誓當解。賊放去。 nữ hướng tặc cầu ai 。ngã hữu trọng thệ đương giải 。tặc phóng khứ 。 適前逢噉人鬼。女叩頭願乞解誓。鬼放去。 thích tiền phùng đạm nhân quỷ 。nữ khấu đầu nguyện khất giải thệ 。quỷ phóng khứ 。 到童子門。請前坐。童子不干。為設飲食。 đáo Đồng tử môn 。thỉnh tiền tọa 。Đồng tử bất can 。vi/vì/vị thiết ẩm thực 。 以私金一餅送之。師曰。如是夫賊鬼童子四人皆善。 dĩ tư kim nhất bính tống chi 。sư viết 。như thị phu tặc quỷ Đồng tử tứ nhân giai thiện 。 雖爾意有所在。或有言夫勝者。為持婦急。 tuy nhĩ ý hữu sở tại 。hoặc hữu ngôn phu thắng giả 。vi/vì/vị trì phụ cấp 。 言賊勝者。為持財物急。言鬼勝者。 ngôn tặc thắng giả 。vi/vì/vị trì tài vật cấp 。ngôn quỷ thắng giả 。 為持飲食急。言童子勝者。為謙謙也。 vi/vì/vị trì ẩm thực cấp 。ngôn Đồng tử thắng giả 。vi/vì/vị khiêm khiêm dã 。   (二七) 昔有婦人。常曰。我無所亡。   (nhị thất ) tích hữu phụ nhân 。thường viết 。ngã vô sở vong 。 其子取母指鐶擲去水中已。往問母金鐶所在。母言。 kỳ tử thủ mẫu chỉ hoàn trịch khứ thủy trung dĩ 。vãng vấn mẫu kim hoàn sở tại 。mẫu ngôn 。 我無所亡。母後日請目連阿那律大迦葉飯。 ngã vô sở vong 。mẫu hậu nhật thỉnh Mục liên A-na-luật đại Ca-diếp phạn 。 時當得魚。遣人於市買魚歸治。於腹中得金鐶。 thời đương đắc ngư 。khiển nhân ư thị mãi ngư quy trì 。ư phước trung đắc kim hoàn 。 母謂子。我無所亡。子大歡喜往至佛所。 mẫu vị tử 。ngã vô sở vong 。tử đại hoan hỉ vãng chí Phật sở 。 問我母何因有此不亡之福。佛言。 vấn ngã mẫu hà nhân hữu thử bất vong chi phước 。Phật ngôn 。 昔有一仙人居北。陰寒至冬天。人人悉度山南。 tích hữu nhất Tiên nhân cư Bắc 。uẩn hàn chí đông Thiên 。nhân nhân tất độ sơn Nam 。 時有老獨母。貧窮不能行。獨止為眾蓋藏器物。 thời hữu lão độc mẫu 。bần cùng bất năng hạnh/hành/hàng 。độc chỉ vi/vì/vị chúng cái tạng khí vật 。 春人悉來還。母以物一一悉付還其主。 xuân nhân tất lai hoàn 。mẫu dĩ vật nhất nhất tất phó hoàn kỳ chủ 。 眾人皆歡喜。佛言。時獨母者是汝母。 chúng nhân giai hoan hỉ 。Phật ngôn 。thời độc mẫu giả thị nhữ mẫu 。 前世護眾人物故。得是無所亡福耳。 tiền thế hộ chúng nhân vật cố 。đắc thị vô sở vong phước nhĩ 。 昔有四姓家子。為離越作小居處則足自容。 tích hữu tứ tính gia tử 。vi/vì/vị Ly việt tác tiểu cư xử tức túc tự dung 。 復作經行處。後壽盡上生忉利天上。 phục tác kinh hành xứ/xử 。hậu thọ tận thượng sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 得寶舍周匝四千里。所欲自樂。歡喜持天華。 đắc bảo xá châu táp tứ thiên lý 。sở dục tự lạc/nhạc 。hoan hỉ trì thiên hoa 。 散離越屋上。天言。我作小泥屋耳。乃得好殿舍。 tán Ly việt ốc thượng 。Thiên ngôn 。ngã tác tiểu nê ốc nhĩ 。nãi đắc hảo điện xá 。 念恩故來散華耳。 niệm ân cố lai tán hoa nhĩ 。   (二八) 昔有三道人共相問。汝何因得道。   (nhị bát ) tích hữu tam đạo nhân cộng tướng vấn 。nhữ hà nhân đắc đạo 。 曰我於王國中。觀蒲萄大盛好。 viết ngã ư Vương quốc trung 。quán bồ đào Đại thịnh hảo 。 至晡時人來折滅取。悉敗狼藉在地。我見覺無常。 chí bô thời nhân lai chiết diệt thủ 。tất bại lang tạ tại địa 。ngã kiến giác vô thường 。 緣是得道也。一人曰。我於水邊坐。 duyên thị đắc đạo dã 。nhất nhân viết 。ngã ư thủy biên tọa 。 見婦人搖手澡器臂鐶更相叩。因緣合乃成聲。 kiến phụ nhân diêu/dao thủ táo khí tý hoàn cánh tướng khấu 。nhân duyên hợp nãi thành thanh 。 我緣是得道也。一人曰。我於蓮華水邊坐。見華盛好。 ngã duyên thị đắc đạo dã 。nhất nhân viết 。ngã ư liên hoa thủy biên tọa 。kiến hoa thịnh hảo 。 至晡有數十乘車來。人馬於中浴。悉取華去。 chí bô hữu số thập thừa xa lai 。nhân mã ư trung dục 。tất thủ hoa khứ 。 萬物無常乃爾。我覺是得道也。 vạn vật vô thường nãi nhĩ 。ngã giác thị đắc đạo dã 。   (二九) 昔有梵志。大高才學問反駮論議。   (nhị cửu ) tích hữu Phạm-chí 。đại cao tài học vấn phản bác luận nghị 。 造立無端彈易正要。引虛為實牽物連喻。 tạo lập vô đoan đạn dịch chánh yếu 。dẫn hư vi/vì/vị thật khiên vật liên dụ 。 莫當之者。諸國遂師之。後到舍衛國。白日然火行。 mạc đương chi giả 。chư quốc toại sư chi 。hậu đáo Xá-Vệ quốc 。bạch nhật nhiên hỏa hạnh/hành/hàng 。 城中人問曰。何以故如是。 thành trung nhân vấn viết 。hà dĩ cố như thị 。 曰國(穴/具)無明故然火也。國王大恥之。而懸鼓城門下。 viết quốc (huyệt /cụ )vô minh cố nhiên hỏa dã 。Quốc Vương Đại sỉ chi 。nhi huyền cổ thành môn hạ 。 募求明人有能折此人者。時有一沙門。入國問之。 mộ cầu minh nhân hữu năng chiết thử nhân giả 。thời hữu nhất Sa Môn 。nhập quốc vấn chi 。 何以有此。答曰王恥梵志所為。 hà dĩ hữu thử 。đáp viết Vương sỉ Phạm-chí sở vi/vì/vị 。 有明者捶鼓。沙門舉足踰之。王聞大歡喜。 hữu minh giả chúy cổ 。Sa Môn cử túc du chi 。Vương văn đại hoan hỉ 。 則請沙門梵志上殿飯食。沙門語王。善哉是梵志。 tức thỉnh Sa Môn Phạm-chí thượng điện phạn thực 。Sa Môn ngữ Vương 。Thiện tai thị Phạm-chí 。 智慧明達真是道人。非奴非卒非擔死人種。 trí tuệ minh đạt chân thị đạo nhân 。phi nô phi tốt phi đam/đảm tử nhân chủng 。 梵志默然無以答。伎樂同時作。 Phạm-chí mặc nhiên vô dĩ đáp 。kĩ nhạc đồng thời tác 。 便取梵志著糞箕中。掃迹驅逐出國。相傳告語也。 tiện thủ Phạm-chí trước/trứ phẩn ky trung 。tảo tích khu trục xuất quốc 。tướng truyền cáo ngữ dã 。   (三○) 昔有沙門。飯已減除。粧飾面目。   (tam ○) tích hữu Sa Môn 。phạn dĩ giảm trừ 。trang sức diện mục 。 整頓衣被。闚視前後。阿難白佛言。 chỉnh đốn y bị 。khuy thị tiền hậu 。A-nan bạch Phật ngôn 。 此比丘非法乃爾。佛言。適從女中來。餘態未盡故耳。 thử Tỳ-kheo phi pháp nãi nhĩ 。Phật ngôn 。thích tùng nữ trung lai 。dư thái vị tận cố nhĩ 。 比丘則現羅漢道。般泥洹去也。 Tỳ-kheo tức hiện La-hán đạo 。ba/bát nê hoàn khứ dã 。   (三一) 昔舍衛城外有家人婦。   (tam nhất ) tích Xá-vệ thành ngoại hữu gia nhân phụ 。 為清信女戒行純具。佛自至門分衛。婦以飯著鉢中却作禮。 vi/vì/vị thanh tín nữ giới hạnh/hành/hàng thuần cụ 。Phật tự chí môn phần vệ 。phụ dĩ phạn trước/trứ bát trung khước tác lễ 。 佛言。種一生十。種十生百。種百生千。 Phật ngôn 。chủng nhất sanh thập 。chủng thập sanh bách 。chủng bách sanh thiên 。 如是生萬生億。得見諦道。其夫不信道德。 như thị sanh vạn sanh ức 。đắc kiến đế đạo 。kỳ phu bất tín đạo đức 。 默於後聽佛咒願。曰瞿曇沙門言何若過甚哉。 mặc ư hậu thính Phật chú nguyện 。viết Cồ Đàm Sa Môn ngôn hà nhược quá thậm tai 。 施一鉢飯乃得爾所福。復見諦道。佛言。 thí nhất bát phạn nãi đắc nhĩ sở phước 。phục kiến đế đạo 。Phật ngôn 。 卿從何所來。答曰。從城中來。佛言。 khanh tùng hà sở lai 。đáp viết 。tùng thành trung lai 。Phật ngôn 。 汝見尼拘類樹高幾許。答曰。高四十里歲下數萬斛實。 nhữ kiến ni câu loại thụ/thọ cao kỷ hứa 。đáp viết 。cao tứ thập lý tuế hạ số vạn hộc thật 。 其核大如芥子。答曰。少少耳。佛言。一升乎。 kỳ hạch Đại như giới tử 。đáp viết 。thiểu thiểu nhĩ 。Phật ngôn 。nhất thăng hồ 。 答曰一核耳。佛言。汝語何若過乎。 đáp viết nhất hạch nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ ngữ hà nhược quá hồ 。 栽種一芥子。乃高四十里。歲下數十萬子。 tài chủng nhất giới tử 。nãi cao tứ thập lý 。tuế hạ số thập vạn tử 。 答曰實爾。佛言。地者無知其報力爾。 đáp viết thật nhĩ 。Phật ngôn 。địa giả vô tri kỳ báo lực nhĩ 。 何況歡喜持一鉢飯上佛。其福不可稱量。夫婦心意開解。 hà huống hoan hỉ trì nhất bát phạn thượng Phật 。kỳ phước bất khả xưng lượng 。phu phụ tâm ý khai giải 。 應時得須陀洹道也。 ưng thời đắc Tu-đà-hoàn đạo dã 。   (三二) 昔有沙門。已得阿那含道。   (tam nhị ) tích hữu Sa Môn 。dĩ đắc A na hàm đạo 。 於山上煮草染衣。時有失牛者遍求牛。見山上有火煙。 ư sơn thượng chử thảo nhiễm y 。thời hữu thất ngưu giả biến cầu ngưu 。kiến sơn thượng hữu hỏa yên 。 便往視見釜中悉牛骨。鉢化成牛頭。 tiện vãng thị kiến phủ trung tất ngưu cốt 。bát hóa thành ngưu đầu 。 袈裟化成牛皮。人便以骨繫頭。徇行國中。 ca sa hóa thành ngưu bì 。nhân tiện dĩ cốt hệ đầu 。tuẫn hạnh/hành/hàng quốc trung 。 眾人共見之。沙彌見日已中捶楗椎。不見師至。 chúng nhân cọng kiến chi 。sa di kiến nhật dĩ trung chúy 楗chuy 。bất kiến sư chí 。 便入戶坐思惟。見師乃人所辱。則往頭面著足言。 tiện nhập hộ tọa tư tánh 。kiến sư nãi nhân sở nhục 。tức vãng đầu diện trước/trứ túc ngôn 。 何因如此。曰久遠時罪也。沙彌言。 hà nhân như thử 。viết cữu viễn thời tội dã 。sa di ngôn 。 可暫歸食。兩人則放神足俱去。沙彌未得道。 khả tạm quy thực/tự 。lượng (lưỡng) nhân tức phóng thần túc câu khứ 。sa di vị đắc đạo 。 常有恚未除。顧見清信士及國人。 thường hữu nhuế/khuể vị trừ 。cố kiến thanh tín sĩ cập quốc nhân 。 國人乃取我師如此。使龍雨沙石。動此國令之恐怖。 quốc nhân nãi thủ ngã sư như thử 。sử long vũ sa thạch 。động thử quốc lệnh chi khủng bố 。 念此適竟。四面雨沙。城塢屋室皆悉壞敗。師言。 niệm thử thích cánh 。tứ diện vũ sa 。thành ổ ốc thất giai tất hoại bại 。sư ngôn 。 我宿命一世屠牛為業。故得此殃耳。 ngã tú mạng nhất thế đồ ngưu vi/vì/vị nghiệp 。cố đắc thử ương nhĩ 。 汝何緣作此罪乎。汝去不須。復與我相追。師曰。 nhữ hà duyên tác thử tội hồ 。nhữ khứ bất tu 。phục dữ ngã tướng truy 。sư viết 。 罪福如是可不慎矣。 tội phước như thị khả bất thận hĩ 。   (三三) 昔有國王。大臣五人。一臣宿請佛。   (tam tam ) tích hữu Quốc Vương 。đại thần ngũ nhân 。nhất Thần tú thỉnh Phật 。 佛不受臣則還。因王請佛。佛言。 Phật bất thọ/thụ Thần tức hoàn 。nhân Vương thỉnh Phật 。Phật ngôn 。 此臣今必命當終。明日將誰復作福乎。臣嘗令相師相之。 thử Thần kim tất mạng đương chung 。minh nhật tướng thùy phục tác phước hồ 。Thần thường lệnh tướng sư tướng chi 。 云當兵死。常以兵自衛。己亦拔劍持之。 vân đương binh tử 。thường dĩ binh tự vệ 。kỷ diệc bạt kiếm trì chi 。 夜極欲臥。以劍付婦持之。婦睡落劍斷其夫頭。 dạ cực dục ngọa 。dĩ kiếm phó phụ trì chi 。phụ thụy lạc kiếm đoạn kỳ phu đầu 。 婦便啼叫言君死。王則召四大臣問。 phụ tiện Đề khiếu ngôn quân tử 。Vương tức triệu tứ đại Thần vấn 。 汝曹營衛之。激修姦變。其婦與相隨而忽至此罪。 nhữ tào doanh vệ chi 。kích tu gian biến 。kỳ phụ dữ tướng tùy nhi hốt chí thử tội 。 為誰在邊者。便斬四臣右手。阿難問佛何因。 vi/vì/vị thùy tại biên giả 。tiện trảm tứ Thần hữu thủ 。A-nan vấn Phật hà nhân 。 佛言。其夫前世作牧羊兒。婦為白羊母。 Phật ngôn 。kỳ phu tiền thế tác mục dương nhi 。phụ vi/vì/vị bạch dương mẫu 。 其四臣前世作賊。見兒牧羊。 kỳ tứ Thần tiền thế tác tặc 。kiến nhi mục dương 。 便呼兒俱舉右手指。令殺白羊母。與五人烹之。兒啼泣悲哀。 tiện hô nhi câu cử hữu thủ chỉ 。lệnh sát bạch dương mẫu 。dữ ngũ nhân phanh chi 。nhi Đề khấp bi ai 。 殺羊食賊。如是展轉生死。今世共會故。 sát dương thực/tự tặc 。như thị triển chuyển sanh tử 。kim thế cọng hội cố 。 畢其宿命罪也。 tất kỳ tú mạng tội dã 。   (三四) 昔有大姓家富巨億。常好惠施所求不違。   (tam tứ ) tích hữu Đại tính gia phú cự ức 。thường hảo huệ thí sở cầu bất vi 。 後生一男無有手足形體似魚。名曰魚身。 hậu sanh nhất nam vô hữu thủ túc hình thể tự ngư 。danh viết ngư thân 。 父母終亡襲持家業。寢臥室內又無見者。 phụ mẫu chung vong tập trì gia nghiệp 。tẩm ngọa thất nội hựu vô kiến giả 。 時有力士仰王厨食恒懷飢乏。獨牽十六車樵。 thời hữu lực sĩ ngưỡng Vương 厨thực/tự hằng hoài cơ phạp 。độc khiên thập lục xa tiều 。 賣以自給。又常不供。 mại dĩ tự cấp 。hựu thường bất cung/cúng 。 詣此四姓求所不足曰累年。仰王飲食常不供足。恒抱飢餓。 nghệ thử tứ tính cầu sở bất túc viết luy niên 。ngưỡng Vương ẩm thực thường bất cung túc 。hằng bão cơ ngạ 。 聞四姓資財巨億。故來乞匃。魚身請與相見。 văn tứ tính tư tài cự ức 。cố lai khất cái 。ngư thân thỉnh dữ tướng kiến 。 示其形體。力士退自思惟。力石乃爾。 thị kỳ hình thể 。lực sĩ thoái tự tư tánh 。lực thạch nãi nhĩ 。 近不如無手足人聯取其物。往到佛所問其所疑。 cận bất như vô thủ túc nhân liên thủ kỳ vật 。vãng đáo Phật sở vấn kỳ sở nghi 。 世或有豪尊如國王者死無手足。殖富乃爾。 thế hoặc hữu hào tôn như Quốc Vương giả tử vô thủ túc 。thực phú nãi nhĩ 。 近我筋幹國中無敵。而常抱餓飲食不足。 cận ngã cân cán quốc trung vô địch 。nhi thường bão ngạ ẩm thực bất túc 。 何緣如此。佛言。昔迦葉佛時。魚身與此王共飯佛。 hà duyên như thử 。Phật ngôn 。tích Ca-diếp Phật thời 。ngư thân dữ thử Vương cọng phạn Phật 。 汝時貧窮驅使助之。 nhữ thời bần cùng khu sử trợ chi 。 魚身具所當得已與王行。而謂王言。今日有務不得俱行。 ngư thân cụ sở đương đắc dĩ dữ Vương hạnh/hành/hàng 。nhi vị Vương ngôn 。kim nhật hữu vụ bất đắc câu hạnh/hành/hàng 。 廢此事為斷我手足無異故。時行者今王是也。 phế thử sự vi/vì/vị đoạn ngã thủ túc vô dị cố 。thời hành giả kim Vương thị dã 。 不行失言者魚身是也。時貧窮佐助者汝身是也。 bất hạnh/hành thất ngôn giả ngư thân thị dã 。thời bần cùng tá trợ giả Nhữ thân thị dã 。 於是力士心意開悟。即作沙門得阿羅漢道也。 ư thị lực sĩ tâm ý khai ngộ 。tức tác Sa Môn đắc A-la-hán đạo dã 。 舊雜譬喻經卷上 cựu tạp Thí dụ kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:25:51 2008 ============================================================